Beltrán Mena
Domingo 09 de Noviembre de 2008
ON / OFF

Beltran-Mena.gif

Beltrán Mena

Uno tiende a pensar que las diferencias entre el inglés y el castellano influyen sobre nuestra respectiva visión del mundo.

Los famosos verbos ser y estar, por ejemplo; el inglés no los distingue. No hace diferencia entre quien está alegre y quien es alegre. ¿Significa que los gringos son menos sensibles a la transitoriedad del mundo? ¿Ver el mundo como algo transitoriox nos hace más melancólicos?

Tampoco distinguen un doctor de una doctora, ambos son doctors, ni un abogado de una abogada (ambos lawyers). En inglés debemos esperar a veces hasta el final de la frase para saber si el personaje es hombre o mujer. ¿Habrá contribuído esta ceguera a la diferencia de género a los primeros movimientos feministas en Inglaterra y Estados Unidos?

Qué decir del tú y el usted. Allá son todos tú. Donde los japoneses distinguen diez formas de trato y respeto (edad, sexo, jefatura...), los gringos usan un insolente you. ¿Contribuyó el igualitario you a la elección de un presidente negro?

Es tentador explicar mucho con poco, pero estos juegos de palabras pocas veces resisten análisis, son pura especulación. Excepto uno: las palabras ON y OFF.

¿Cómo traducir estos términos tan útiles? ¿Conectado-Desconectado? ¿Encendido-Apagado? ¿Activado-Desactivado? Esta práctica brevedad, esta flexibilidad de las palabras en inglés sí que hace una diferencia. En inglés todo se dice con menos letras. ON y OFF tienen el largo justo como para imprimirse en la superficie de un interruptor (nótese, interruptor: 11 letras, switch: 6 letras). Pero no es sólo cuestión de tamaño. ON lo echa todo a andar: pone en marcha la gigantesca industria americana, ON enciende el proyector con una película de Clint Eastwood. ON dispara un cohete a la Luna. Nosotros no necesitamos aún esa palabra. No tenemos nada que echar a andar.

Hay algo metafísico en el término. ¿Cómo poner en marcha el país sin un botón ON?

ON-OFF es la expresión de una visión práctica del mundo. Los gringos son prácticos y nosotros no. Pero usamos definiciones distintas. Para ellos, práctico es aquello que hace una diferencia, para nosotros, sólo es práctico lo que nos beneficia en el corto plazo.

Este equivocado sentido de lo práctico tiene consecuencias. En la educación superior, por ejemplo. Nuestras empresas esperan que las universidades les entreguen profesionales listos para usar. Se espera que el ingeniero comercial recién contratado redunde en utilidades desde el primer día, se trate de una salmonera, de una refinería de cobre o de una fábrica de mamaderas. El problema con los profesionales pret a porter es que son pan para hoy y hambre para mañana. Sin una sólida base científica inútil, un ingeniero sólo será útil por poco tiempo. El conocimiento útil es sólo la parte visible del conocimiento inútil.
Es alarmante escuchar opiniones influyentes criticar la investigación universitaria, tildándola de poco práctica: “¿Porqué no descubren una vacuna contra el cáncer, mejor, en vez de andar investigando esotéricos receptores de membrana?”. Como si se pudiese descubrir lo uno sin lo otro. Asusta este desprecio por el conocimiento profundo.

Por eso es tan interesante el college que este año inaugura la UC. Así en inglés, college (7 letras), no bachillerato (12 letras). Ojalá esté a la altura de su promesa: transversal, flexible, profundo, motivante. Un cambio en nuestra estructura linguística y cultural. Un experimento crucial para Chile, al que debemos estar atentos.

OFF.

4 Comentarios publicados
Posteado por:
Juan Pablo Rodriguez Guiñez
09/11/2008 18:32
[ N° 1 ]

Las estructuras sin la materia prima para funcionar (los profesores) son letras muertas. ¡Cuanto más aprendí en un solo ramo -Simbologia del Cine con el sabio Gastón Soublette- que en los 4 años que llevo en en la Pontificia Universidad Católica. Tal vez hay que hacer las cosas a la chilena, aceptando un devenir bilingüe.

Posteado por:
kenneth thomas ledger toledo
10/11/2008 06:39
[ N° 2 ]

Doctor, Doctress or Doctoress; Advocate, Advocatess; Prosecutor, Prosecutrix; Defender, Defendress. Baccalaureate (13 letras). Durante la Revolución Francesa se iniciaron los clubes de mujeres republicanas que exigían la libertad, igualdad y fraternidad sin distinción de sexos. En 1791 apareció la "Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne", de Olympe de Gouges.

Posteado por:
Paul Alonso Aliaga Osorio
11/11/2008 07:11
[ N° 3 ]

El "you" no es insolente, ni el Bob, por Robert, ni el Ed por Edward, simplemente es mas democrático, práctico y menos latero.
En países de opereta como Chile (mexican country), predomina el patrón o gerentucho que quiere ser tratado como un aristócrata del siglo XVIII, en USA se trata de tú hasta a David (Dave) Rockefeller, nadie se ofende porque no es el punto las formas apolilladas de las culturas de museo.
El idioma español, siendo hermoso, es representativo del siglo de oro hispano.
Para leer una obra o un manual, se necesitan cuatro quijostescos mamotretos, en cambio en el actual idioma planetario, solo un booklet.
"Sit transit glori mundi".
"Thus passes the glory of the world"

Posteado por:
Jorge Roberto Mihovilovic Suárez
21/11/2008 17:58
[ N° 4 ]

El publicitado "college" parece una nueva reinvención del negocio de la educación superior; no es para nuestra paupérrima realidad educacional, que recibe kilos de malos estudiantes y arroja toneladas de malos profesionales.

Email Contraseña

Archivo

      Noviembre 2009     
Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Los más comentados

¿Cuál es el mejor disco del rock chileno?

517 comentarios

Amor a la chilena: ¿Cuál es la mejor canción romántica nacional?

509 comentarios

Serrano y el misterio de Chile

353 comentarios

¿Cuál es la mejor canción de Michael Jackson?

262 comentarios

Gobierno no prestó el Nacional: AC/DC saca a Santiago de su tour

250 comentarios

¿Quién escribió la Biblia?

171 comentarios

AC/DC desata la furia de los blogueros

145 comentarios

Los más recientes

Chaitén: El desafío de trasplantar las raíces

1 comentarios

Gótico limeño

0 comentarios

Una novela que no es

1 comentarios

Watchmen: los vigilantes se pasan al celuloide

0 comentarios

Los años del boom y otros demonios

0 comentarios

Cortázar torture garden

1 comentarios

"Slumdog Millionaire" se lleva el premio mayor en los Oscar

0 comentarios